El castell ambulant

«Jones s’ha superat en aquesta fantasia divertida i entranyable. Totalment recomanable. Una barreja meravellosa d’humor, màgia i amor.»

Publishers Weekly

Un clàssic de la literatura fantàstica juvenil ple d’imaginació i d’humor. L’obra aposta per trencar els tòpics de la literatura de gènere i defensa que no s’ha de jutjar ningú per la seva aparença ja que, sovint, la realitat és molt més complexa.

Des de la seva publicació el 1986, la novel·la no ha deixat de reeditar-se, tot i que mai ha estat traduïda al català

L’obra compta també amb una celebrada i coneguda adaptació al cinema d’animació de la mà de Hayao Miyazaki (2004).

Diana Wynne Jones

Traducció: Bel Olid
Il·lustració: Marina Vidal


Premis

Premi Phoenix (2006)

ALA Notable Books for Children (1986)

Finalista Boston Globe-Horn (1986)

ALA Best of the Best Books for Young Adults

ALA Best Fiction for Young Adults

Book Sense Pick

Horn Book Fanfare


Sinopsi

La Bruixa de l’Ermot ha embruixat la Sophie. Per desfer l’encanteri, la seva única opció passa per visitar l’irritant i egocèntric mag Howl. Però, aconseguirà que l’ajudi?

Multipremiat i considerat un clàssic de la literatura, El castell ambulant no ha deixat de reeditar-se i traduir-se des de la seva publicació el 1986. L’obra, plena d’imaginació i màgia, trenca els tòpics de la literatura de gènere i defensa amb humor la necessitat de rebutjar els nostres prejudicis.

«Com a noia, la Sophie s’hauria mort de vergonya de fer aquestes coses, però com a vella, tant li era el que feia o el que deia. Li semblava un bon alleujament.»

978-84-19206-84-8
Setembre de 2022
14 x 21 cm
320 pàgines

etiquetes

màgia, amor, sorpresa, humor

PROTAGONISTA

La Sophie, acomplexada i empetitida, s’amaga dels altres

categoria

Màgica, Inesperada

lectors

A partir de 12 anys, bons lectors

temes

Empoderament i creixement. Creure que es té capacitat i opcions per canviar les coses. Adaptar-se a noves situacions.

resum molt breu

La Sophie ha rebut un encanteri que l’ha tornat molt vella i haurà de buscar ajuda en en Howl, un mag egocèntric.


L’autora

Diana Wynne Jones (Londres, 1934 – Bristol, 2011) va ser una escriptora britànica centrada en la literatura de fantasia per a nens, joves i adults. Al llarg de la seva carrera va escriure més de quaranta llibres, entre els quals destaquen les conegudes sèries Chrestomanci i la trilogia d’El castell ambulant. La seva prolífica trajectòria va estar reconeguda amb guardons com el Premi Guardian, el Premi Mythopoetic Fantasy de literatura infantil, el Karl Edward Wagner i el World Fantasy a la seva carrera professional, el 2007.

Li traductori

Bel Olid (Mataró, 1977) és traductori i escriptori. Li agradaria parlar totes les llengües, però es conforma amb entendre’n un grapadet petit. En els més de vint anys que fa que s’hi dedica, ha traduït dotzenes de llibres d’autors com Rebecca Solnit, Oscar Wilde, Grégoire Bouillier, Gianni Rodari o Yayo Herrero, Judith Butler i Chimamanda Ngozi Adichie. Per Raig Verd ha traduït la majoria de llibres de Nnedi Okorafor. Va ser presidenti del Consell Europeu d’Associacions de Traductors Literaris i, fins al març de 2022, va presidir l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana. Creu que les paraules poden canviar el món.

L’il·lustradora

Marina Vidal és iI·lustradora i dibuixant de còmics sabadellenca que s’ha especialitzat a fer cobertes de llibres de fantasia i ciència-ficció i, també, llibres infantils i juvenils. Alhora, és professora de l’escola Joso de Sabadell. Ha treballat amb editorials com Mai Més, Gigamesh, Penguin Random House o Grupo Edebé i s’ha encarregat d’il·lustrar cobertes per autors com Terry Pratchett, Kameron Hurley, Brandon Sanderson, Ada Hoffman, Isa J. González o Orson Scott Card, entre d’altres.

Si no és llegint o dibuixant còmics, molt probablement la trobareu jugant amb el seu gat.

Ressenyes

«La novel·la de Jones és una reformulació d’algun dels clitxés de la fantasia que la converteixen en un clàssic enginyós, tendre i divertit.» Tatiana Dunyó. El biblionauta

«Enginy i humor a cada pàgina» The Horn Book

«Una fantasia enginyosa i divertida» ALA Booklist

«Jones s’ha superat en aquesta fantasia divertida i entranyable. Totalment recomanable. Una barreja meravellosa d’humor, màgia i amor» Publishers Weekly

«Imaginativa i terriblement divertida» Michael Morpurgo, The Telegraph

«“Les bruixes comunes en la fantasia juvenil, però Jones les utilitza per trencar les dinàmiques de gènere que normalment estructuren la fantasia i, especificament, la divisió entre espai domèstic i esfera pública.» electricliterature.com

«Diana Wynne Jones hauria de ser coronada com a la millor escriptora de literatura juvenil fantàstica en aquest país.» Evening Standard.

«Diana Wynne Jones podria ensenyar una cosa o dues a Stephen King i a J. K. Rowling. Té habilitat per inserir la quantitat correcta de detall en les seves paraules, de manera que et deixa saciat però no empatxat.» SFX